Salend
Джедай
Подводные камни культуры. Непереводимое в переводе
Автор: Терешина Наталия
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.
Продажник
Скачать:
Автор: Терешина Наталия
Непереводимое в переводе через юмор. Культурный шок в действии. Автор приводит реальные примеры из переводческой практики. Показана разница культур, менталитетов и быта, а также разные выходы из неожиданных ситуаций. Возможность увидеть себя через парадоксальное мышление носителей английского языка. И, как результат, умение найти нужный эквивалент при переводе. Иллюстрации Михаила Гомзикова.
Продажник
У вас нет прав на просмотр ссылок, пожалуйста: Вход или Регистрация
Скачать:
Для просмотра скрытого контента необходимо Войти или Зарегистрироваться.
Последнее редактирование модератором: