Аквамениус
Джедай
- 23 Окт 2019
- 903
- 34.107
Красная лампочка переводчика: пирамида проверки текста
Автор: Дмитрий Троицкий
Вебинар для переводчиков о том, как проверять оригинал и перевод на соответствие законам природы, логике и фактам
Вебинар проводит технический переводчик Дмитрий Троицкий. Он расскажет:
- как проверять переводы, чтобы выловить из них ошибки автора оригинального текста, нелогичность и противоречия,
- какими минимальными знаниями об окружающем мире и логике должен обладать любой переводчик, чтобы находить несоответствия и исправлять их,
- какие ошибки чаще всего допускают авторы оригиналов и переводчики.
Вебинар полезен по нескольким причинам. Его участники получат новые умения:
- узнают, как проверять переводы, вылавливать противоречия, неточности и ляпы, чтобы сдавать заказчику работу без ошибок;
- увидят, каких знаний о природе, логике и окружающем мире им не хватает, чтобы повысить качество переводов,
- узнают, какие ошибки чаще всего встречаются в исходных текстах и переводах, и смогут избегать их в работе,
- потренируются распутывать типичные переводческие задачки, чтобы знать, как действовать в реальных проектах.
Скачать:
Автор: Дмитрий Троицкий
Вебинар для переводчиков о том, как проверять оригинал и перевод на соответствие законам природы, логике и фактам
Вебинар проводит технический переводчик Дмитрий Троицкий. Он расскажет:
- как проверять переводы, чтобы выловить из них ошибки автора оригинального текста, нелогичность и противоречия,
- какими минимальными знаниями об окружающем мире и логике должен обладать любой переводчик, чтобы находить несоответствия и исправлять их,
- какие ошибки чаще всего допускают авторы оригиналов и переводчики.
Вебинар полезен по нескольким причинам. Его участники получат новые умения:
- узнают, как проверять переводы, вылавливать противоречия, неточности и ляпы, чтобы сдавать заказчику работу без ошибок;
- увидят, каких знаний о природе, логике и окружающем мире им не хватает, чтобы повысить качество переводов,
- узнают, какие ошибки чаще всего встречаются в исходных текстах и переводах, и смогут избегать их в работе,
- потренируются распутывать типичные переводческие задачки, чтобы знать, как действовать в реальных проектах.
У вас нет прав на просмотр ссылок, пожалуйста: Вход или Регистрация
Скачать:
Для просмотра скрытого контента необходимо Войти или Зарегистрироваться.
Последнее редактирование модератором: